A portion of the bike path along the way from Kyoto to Osaka

How to Cycle from Kyoto to Osaka – Guide and Route

Le trajet entre Kyoto et Osaka est un itinéraire classique du Kansai. Découvrez les pistes cyclables au bord de la rivière, la végétation dense, les vues sur la campagne et bien d'autres choses encore au cours de cette balade de 50 km pour tous les niveaux.

日本語版


Table des matières

Introduction

Cet itinéraire est un incontournable pour les cyclistes locaux et ceux qui voyagent dans le Kansai.

Pour les voyageurs basés à Kyoto, le trajet jusqu'à Osaka est un excellent exercice et un moyen de se rendre à Osaka pour visiter la ville ou prendre son vol depuis les aéroports internationaux de Kansai (KIX) ou d'Itami (ITM).

From Kyoto to RBRJ Osaka the ride is around 50km but if you’re coming from central or east Kyoto the ride could be 55km – 60km.

Itinéraire

Distance: 49km

Elevation Gain: 308m (minimal hills throughout the ride with no climbs)

Conseils de navigation et d'itinéraire

L'itinéraire suit les rivières Katsura et Yodo, ce qui le rend relativement facile à parcourir, mais il y a quelques zones délicates, surtout pour les cyclistes débutants.

Nous avons souligné les points clés auxquels vous devez prêter attention et nous avons inclus des illustrations montrant l'itinéraire correct ainsi que toute information supplémentaire.

Départ de la rivière Katsura

Pour commencer, vous devez vous rendre à la rivière Katsura, à l'ouest de Kyoto.

La rivière est facile d'accès depuis la plupart des quartiers de Kyoto. Si vous partez du centre-ville de Kyoto (Karasuma, etc.), dirigez-vous simplement vers l'ouest jusqu'à la rivière, puis empruntez la piste cyclable depuis l'une des nombreuses rampes situées près des ponts.

The cycling path is well maintained and not all that crowded with other cyclists or pedestrians, even on weekends with locals utilizing the path.

Traversée du pont de Nishioo

You’ll ride for 3km on the west side of the river before you go under the Nishioo bridge then loop around and up onto it as you head to the east side of the river.

The trees and plant life that line the path are thick and vibrant. The riverside farms you’ll zip past make for some great scenery on the bike.

L'agréable randonnée cycliste se poursuit vers le sud à travers l'agriculture et la nature, le chemin s'élevant et s'abaissant pour offrir différents points de vue à partir du vélo.

La rivière Katsura coule sur votre droite tandis que vous quittez lentement Kyoto pour vous rendre à Osaka.

Reculer vers un terrain plus élevé

L'itinéraire passe sous un pont, puis tourne rapidement à gauche et à droite, avant de prendre l'aiguillage à gauche pour rejoindre le sentier supérieur.

Make sure you take this path up to the higher cycling route as if you keep going straight you’ll eventually run out of road and will be forced to head back.

If you do go straight there is some rugged river-side scenery to enjoy but unless you want to swim, you’ll need to backtrack and get onto the elevated path.

Jusqu'à la rivière Tenjin

You’ll continue south before the path veers left and takes you over a small bridge and over to the Tenjin river.

The Tenjin river actually flows into to the Katsura river but if you continue on the original path you’ll reach the end of a small island and be given the option of another swim.

Continuez le long de la rivière Tenjin pendant quelques minutes avant de rejoindre la rivière Katsura pour continuer votre promenade.

Cette section entre la rivière Tenjin et la section suivante où nous passons à la rivière Kamo marque la mi-parcours de l'étape de la rivière Katsura. 

A gauche vers la rivière Kamo

Vous connaissez peut-être la rivière Kamo, mais c'est ici que les rivières Katsura et Kamo se rejoignent pour ne former qu'une seule masse d'eau.

Dans le centre de Kyoto et plus au nord, la rivière Kamo est un lieu emblématique à l'est du centre-ville. Elle offre une piste cyclable pratique, des endroits agréables pour faire de l'exercice et aussi de beaux endroits pour s'asseoir, se détendre et admirer la beauté de Kyoto.

Les rivières Katsura et Kamo bordent la ville de part et d'autre, mais en allant vers le sud, elles se rejoignent et ne font plus qu'un.

La prochaine étape de notre itinéraire est le virage à gauche sur le pont Kyogawa, qui mène à la rivière Kamo avant qu'elle ne rejoigne la rivière Katsura.

You’ll also pass over a smaller river in the middle called the Nishitakase river before you get onto the Kamo river cycling path.

Le plus simple est de tourner à gauche au bout du pont, puis de faire une boucle jusqu'au sentier afin de se diriger vers le sud.

Vous pouvez éviter de traverser la route et passer sous le pont.

Vous vous dirigez ensuite vers le sud en descendant la rivière Kamo sur 2 km avant de rejoindre la rivière Katsura.

Dernier tronçon de la rivière Katsura

Vous vous retrouverez sur les dernières étapes de l'étape de la rivière Katsura.

Les montagnes qui se profilent à l'ouest, les ponts et les autoroutes qui traversent la rivière et les fermes japonaises qui bordent la piste cyclable sont autant de beaux moments à savourer.



Traversée des trois rivières

Le croisement des trois rivières est la zone où les rivières Katsura, Uji et Kizu se rencontrent juste avant qu'elles ne se rejoignent pour former la rivière Yodo.

The bridges crossing the rivers just before the three river confluence is a good spot to stop for a quick drinks break and rest. The Yodogawa Riverside Park – Sakura building, has a distinctive tower and is on the east side of the bridge. It’s a popular spot for cyclists to stop, buy a drink if needed and rest the legs before the second leg of the ride.

Yodogawa Riverside Park – Sakura-deai-kan >

Of course, the Yodo river goes to Osaka, so on this route that’s the river we need to follow however the Uji and Kizu river are both gateways to other exceptional areas for cycling.

La rivière Uji vous emmène à Uji et traverse des paysages spectaculaires, tandis que la rivière Kizu vous emmène à Nara et dans de superbes régions à explorer.

Si vous souhaitez découvrir Uji à vélo, n'hésitez pas à consulter notre itinéraire et notre guide pour découvrir la région à vélo.

Guide cycliste de Kyoto, Uji et Otsu et itinéraire >

A gauche du tunnel

As you approach the Yodo river crossing you’ll be faced with the option of going left down a slight decline or right which goes up a slight incline.

Il est préférable d'aller à gauche pour traverser le tunnel et emprunter la voie réservée aux cyclistes et aux piétons.

As you exit the tunnel and follow the path you’ll notice you actually overshoot the bridges which will be on your left and then behind you.

Don’t worry, you’re on the right path. You’ll loop around and end up turning right onto the bridges then crossing over.

The image below is looking north towards Kyoto. You’ll cycle towards the camera then around the bend and over to the bridges you can see in the distance to the right.

Traversez les ponts jusqu'à l'autre côté, puis tournez à droite pour emprunter la piste cyclable et commencer votre voyage le long de la rivière Yodo.

Rivière Yodo à Osaka

La rivière Yodo est la principale rivière de la préfecture d'Osaka et, historiquement, elle était l'épine dorsale du commerce entre Osaka et Kyoto avant l'arrivée des trains.

La rivière traverse la ville avant de se jeter dans la baie d'Osaka, qui fait partie de la mer intérieure. La baie est séparée de l'océan Pacifique par le canal de Kii qui se trouve au large de la péninsule de Kii à Wakayama.

Terrain de golf de Kuzuha

After cycling for around 3km you’ll get to a golf course where you veer right and follow the path as you get closer to the river.

Voir le terrain de golf et le virage à droite dans l'image ci-dessous.

Cette partie de la route de la rivière Yodo est l'une des meilleures sections pour faire du vélo sur la rivière Yodo.

La rivière est très naturelle, avec de jolies sections sablonneuses, et le sentier se faufile entre une végétation épaisse et des zones plus dégagées, bordées de beaux arbres.



Juste après le pont

Keep riding and you’ll wrap around to the left and get to a small bridge.

Vous devez traverser le pont et tourner à droite, puis continuer à pédaler à travers les arbres en direction d'Osaka.

Le petit pont est visible sur l'image ci-dessous.

Options de chemins à Hirakata

Before too long you’ll reach a riverside city called Hirakata.

At Hirakata you’ll have a few different paths you can take so don’t panic if you are faced with a few different options.

You can go left and take the higher ground as is mapped on our route or head right and zip through the bush path which isn’t paved in a section (but there should be no problem using a road bike here).

J'ai tendance à emprunter la route de brousse non goudronnée et à rouler au niveau de l'eau, mais la route surélevée offre une belle vue.

Si vous prenez la route du niveau de l'eau et que vous traversez l'herbe et le parc, vous passez devant un amphithéâtre intéressant qui vaut la peine d'être vu.

Bornes et barrières pour cyclistes

À partir de Hirakata, les redoutables barrières apparaissent et ralentissent le rythme, surtout si vous portez des chaussures à crampons ou des sacoches.

Les barrières ont été installées parce que certaines personnes avaient l'habitude de monter et descendre la rivière Yodo la nuit sur des scooters et des motos.

While the gates did deter the motorbikes, they also effect cyclists which is a bit annoying but you just need to slow down and take care as you go through so you don’t damage your bike.

Apparition de la ville d'Osaka

The ride continues and soon enough you’ll start seeing Osaka city growing larger in the distance giving you a sign that you are nearly there.

Le dernier tronçon de la rivière Yoda comporte quelques ponts intéressants, des terrains de sport et des étangs où l'on pêche, mais en général, plus on se rapproche de la ville d'Osaka, moins la route fluviale est pittoresque.

Rivière Oogawa jusqu'à l'arrivée

Lorsque vous approchez de la fin de la randonnée, vous devez monter un virage en épingle et traverser la rivière Oo, qui constitue la dernière étape de l'itinéraire.

La rivière Oo est une excellente piste cyclable, mais elle peut être encombrée de personnes faisant de l'exercice et d'autres cyclistes, alors faites attention et surveillez votre vitesse.

La rivière Oo se jette dans le cœur d'Osaka et de là, vous pouvez vous rendre à votre destination finale. 

Si vous allez à RBRJ, notre magasin se trouve à gauche de la rivière, juste avant la station Sakuranomiya.

RBRJ Osaka >

Dernières réflexions

Le parcours est suffisamment facile pour tous les niveaux de compétence et de forme physique et il y a plus que suffisamment de sections mémorables pour satisfaire la plupart des cyclistes.

One thing to watch is the wind on the rivers, especially the Yodo river. Sometimes there can be some pretty intense headwinds which can make for some tough riding but if you happen to get a tailwind you’ll be flying at record speeds.

Les barrières avec les bornes sur la rivière Yodo sont également un autre inconvénient de l'itinéraire, mais une fois que l'on s'est habitué aux traversées, elles ne constituent qu'une gêne mineure.

Overall, it’s a great ride and satisfying cycling experience.

Si vous avez l'occasion de l'emprunter, faites-moi part de vos impressions en nous envoyant un courriel. Nous serions ravis de connaître vos conseils et vos expériences en matière de cyclisme entre les villes.

Bon cyclisme !

Vous appréciez le contenu ? Remerciez-les en leur offrant un café.

en_USEnglish
Scroll to Top